これはarchive.phpファイルで実行されてます

Archive for 2015

坂上チユキ展「陽性転移 第一章: 中国趣味」

日曜日, 12月 27th, 2015

会期:2016年1月9日(土) – 2月7日(日)
会場:MEM map
open hours:12:00-20:00 月曜休廊 [月曜祝日の場合は翌日休廊]
tel. 03-6459-3205

詳細・・・

年末年始休廊のお知らせ|Holiday Closing Schedule

木曜日, 12月 24th, 2015

2015年12月28日(月) 〜 2016年1月8日(金)の間、年末年始休廊とさせて頂きます。

MEM will be closed from Dec. 28 through Jan. 8 for the winter holidays.

Antoine d’Agata “Aithō”

金曜日, 11月 20th, 2015

Dates:November 28 – December 27, 2015
Venue:MEM map
open hours:12:00-20:00 closed on Mondays[Tue. if the Mon. is a public holiday]
tel. +81 (0)3-6459-3205

Opening talk:December 4 19:00 –
Kenjiro Hosaka (curator of the National Museum of Modern Art, Tokyo) × Antoine d’Agata

Venue:NADiff a/p/a/r/t 1F, inside of book store
Admission fee:¥1000 
*Reservation:TEL 03-3446-4977
*French and Japanese version
*After the talk, book signing and reception will be held at MEM (2F)

more…

アントワン・ダガタ展『Aithō』

金曜日, 11月 20th, 2015

会期:2015年11月28日(土) -12月27日(日)
会場:MEM map
open hours:12:00-20:00 月曜休廊 [月曜祝日の場合は翌日休廊]
tel. 03-6459-3205

オープニングトーク:12月4日(金) 19:00 –
保坂健二朗 (東京国立近代美術館・主任研究員) × アントワン・ダガタ

会場:NADiff a/p/a/r/t 1階書店内
参加費:1000円 定員50名 事前予約:TEL 03-3446-4977
*トーク後サイン会、および2階MEMにてオープニングレセプション開催

詳細

Antoine d’Agata “Aithō”

火曜日, 11月 17th, 2015

    aitho

    aitho2

    s_bbbP1010397bw

    DSC_5484_s

    DSC_5510_s

    DSC_5513_s

Antoine d’Agata “Aithō”


Dates:November 28 – December 27, 2015
Venue:MEM map
open hours:12:00-20:00 closed on Mondays[Tue. if the Mon. is a public holiday]
tel. +81 (0)3-6459-3205

Opening talk:December 4 19:00 –
Kenjiro Hosaka (curator of the National Museum of Modern Art, Tokyo) × Antoine d’Agata

Venue:NADiff a/p/a/r/t 1F, inside of book store
Admission fee:¥1000 
*Reservation:TEL 03-3446-4977
*French and Japanese version
*After the talk, book signing and reception will be held at MEM (2F)

Antoine D’Agata was born in 1961.
He lives and works in Marseille and Paris. Photograph associated to Magnum Photos Agency.

Antoine d’Agata left France in 1983 and remained overseas for the next ten years. Finding himself in New York in 1990, he pursued an interest in photography by taking courses at the International Center of Photography, where he met Larry Clark and Nan Goldin. After his return to France in 1993 he took a four-year break from photography. His first books of photographs, De Mala Muerte and Mala Noche, were published in 1998. The following year Galerie Vu, newly founded by Christian Caujolle, began distributing his work. In 2001 he published Hometown, and won the Niépce Prize for young photographers. He continued to publish regularly: Vortex and Insomnia appeared in 2003, accompanying his exhibition 1001 Nuits, which opened in Paris in September; Stigma was published in 2004, and Manifeste in 2005. In 2004 d’Agata shot his first short film El Cielo del Muerto; this experiment led to his long feature film Aka Ana, shot in 2006 in Tokyo. In 2004 d’Agata joined Magnum Photos, he became a full member in 2008. Since 2009, d’Agata is also represented by Les Filles du Calvaire Gallery. The same year, agonie was published. Since 2005, he has been working on exhibition and publication projects for Fotomuseum den Haag, Netherlands (2012), Le Bal, Paris – MuCEM, Marseille – Forma, Milan (2013). In 2013, he won Book prize at The Rencontres d’Arles for “Anticorps”, the same year his third Movie “Atlas” is released.

アントワン・ダガタ展『Aithō』

火曜日, 11月 17th, 2015

    aitho

    aitho2

    s_bbbP1010397bw

    DSC_5484_s

    DSC_5510_s

    DSC_5513_s

アントワン・ダガタ展『Aithō』


会期:2015年11月28日(土) -12月27日(日)
会場:MEM map
open hours:12:00-20:00 月曜休廊 [月曜祝日の場合は翌日休廊]
tel. 03-6459-3205

オープニングトーク:12月4日(金) 19:00 –
保坂健二朗 (東京国立近代美術館・主任研究員) × アントワン・ダガタ

会場:NADiff a/p/a/r/t 1階書店内
参加費:1000円 定員50名 事前予約:TEL 03-3446-4977
*トーク後サイン会、および2階MEMにてオープニングレセプション開催

アントワン・ダガタは、マルセイユに生まる。1980年頃より10年間フランスを離れ、世界中を放浪する。1990年ニューヨークのICP(国際写真センター)で写真を学び、2004年より写真家集団マグナムに所属。2014年パリのLe Balで過去の代表作を一堂に展示する回顧展が開催される。写真集が多数出版されている。
ダガタ氏は犯罪者、ドラッグ中毒者、娼婦など社会の暗部で生きている人間に肉薄するため、時には自ら被写体と関係を持ち、それを作品化している。作品から撮影行為だけを切り離すことはできないという。世界を知るということに対してあくまでも貪欲に、自身も被写体の世界の住人になり、欲望、苦痛、希望と絶望のはざまを縫うように撮影する。本展は、古い鏡に映った49点のセルフポートレイトによる新作のインスタレーションを中心に、過去の作品も含めて構成される。

PARIS PHOTO 2015, Stand C12

月曜日, 11月 2nd, 2015

logo_gris

11月12日よりパリのグラン・パレで開催される「PARIS PHOTO 2015」へ出展致します。
日時:2015年11月12日(木)– 15日(日)
会場:Grand Palais (Avenue Winston Churchill 75008 Paris)
スタンド:C12

MEM will take part in PARIS PHOTO, at Grand Palais.
Dates:November 12 Thu. – 15 Sun.
Venue:Grand Palais map
Stand:C12

NTHA_TL0622
Today’s Levitation 06/22/2011 © 2014 Natsumi Hayashi

Les Gestes Corporels à travers la Photographie
Dans le cadre de Paris Photo 2015, MEM tiendra une exposition présentant des artistes dont le travail est axé autour du thème du corps : les gestes corporels, aussi bien que la relation du corps au temps et à l’espace, et l’étude des expressions corporelles dans des situations particulières. Nombre des artistes mis en avant se spécialisent dans l’autoportrait centré sur leurs propres expressions corporelles. Leur travail peut être vu comme une sorte de performance privée, réalisée en studio ou ailleurs. 
 
À travers des portraits, Yasumasa Morimura fait référence à des peintures historiques, avec l’usage partiel ou total de son propre corps. Sa série dédiée à l’étude des mains se focalise sur l’expression des mains de personnages représentés dans la Crucifixion de Matthias Grünewald, la Joconde de Léonard de Vinci, et les peintures du plafond de la chapelle Sixtine de Michel-Ange. 
 
En présentant des photos d’elle sautant dans les airs, tels des incidents de lévitation libres de toute gravité, la série Today’s Levitation de Natsumi Hayashi fait la lumière sur les capacités de photographie situées à l’interface du fait scientifique et de la fiction. 
 
Dans FACIAL SIGNATURE, Tomoko Sawada présente 300 versions différentes de son propre visage. Inspiré par son expérience de la vie à New York, ce travail est axé sur la façon dont le visage d’une femme asiatique influence les sociétés occidentales et asiatique. 
 
Tomoaki Ishihara remet en cause les fondamentaux de la photographie et de la sculpture en tant que formes d’expression artistique. Dès le début des années 2000, l’artiste a commencé à réaliser une série d’autoportraits, pour lesquels il a créé des sculptures de cuir sans socle, suspendues à sa bouche telles des extensions de son corps. Son travail photographique présente une situation expérimentale dans laquelle l’artiste devient l’œuvre d’art, et où l’œuvre d’art lui est dans le même temps subordonnée, tenant ainsi lieu d’étude de la relation entre l’œuvre et l’artiste, mais également entre l’œuvre et le spectateur, des deux points de vue de la relation. 
 
À travers les travaux des artistes précédemment cités, l’exposition réfléchira à la façon dont le corps et les gestes corporels, lors de pratiques expérimentales, sont accomplis en tant que travaux de photographie.  

****************************

Bodily Gestures Through Photography
For Paris Photo 2015, MEM will be holding an exhibition showcasing artists whose works centre on the theme of the body: bodily gestures as well as the body’s relationship with time and space, and studies of bodily expressions in particular situations. Many of the featured artists specialise in self-portraitures which focus on their own bodily expressions. Their work can be considered as a kind of closed performance carried out in studios or production sites.

Through portraiture, Yasumasa Morimura has made references to historical paintings with the entire or partial use of his own body. His series dedicated to the study of hands focuses on hand expressions of figures depicted in Matthius Grünewald’s Crucifixion, Da Vinci’s Mona Lisa, and Michelangelo’s paintings on the Sistine Chapel ceiling.

By presenting photographs of herself jumping in mid-air as incidents of herself levitating, free from gravity, Natsumi Hayashi’s Today’s Levitation series sheds light on the capacities of photography which stands at the interface of scientific fact and fiction,

In FACIAL SIGNATURE, Tomoko Sawada presents 300 different versions of her own face. Inspired by her experience of living in New York, the work focuses on how an Asian woman’s face influences both Western and Asian societies.

Tomoaki Ishihara questions the fundamentals of photography and sculpture as an art form. From the early 2000s, the artist began creating a series of self-portraits, in which he created leather sculptures without a pedestal that suspended from his mouth as an extension of his body. His photographic work presents an experimental situation, one in which the artist becomes the artwork and at the same time the artwork is subordinate to the artist himself, functioning as a study of the relationship between the artwork and the artist and also the artwork and the viewer, from both ends of the relationship.

Through the work of the above mentioned artists, the exhibition will consider how, the body and bodily gestures, through experimental practices, are consummated as a work of photography.

詳細 / more…

Hiroshi Mizuta “Delicate Rectangles”

水曜日, 9月 23rd, 2015

Date:October 3 – November 1, 2015
Venue:MEM map
open hours:12:00-20:00 closed on Mondays [Tue. if the Mon. is a public holiday]
tel. +81-(0)3-6459-3205

Opening reception:3rd (Sat.) October, 18:00 – 20:00

more…

Hiroshi Mizuta “Delicate Rectangles”

水曜日, 9月 23rd, 2015

    player

    store

    insect2

    DSC_5260_ss

    DSC_5263_ss

Hiroshi Mizuta “Delicate Rectangles”


Date:October 3 – November 1, 2015
Venue:MEM map
open hours:12:00-20:00 closed on Mondays [Tue. if the Mon. is a public holiday]
tel. +81-(0)3-6459-3205

Opening reception:3rd (Sat.) October, 18:00 – 20:00

Paintings are usually rendered on a rectangular paper or canvas. What starts out as a hard blank white rectangle is neutralized through the painting process and increasingly takes on a delicateness. But mid-way, the painting begins to assume another kind of hardness. The more one works on the painting the more solid it becomes at which point I become hopelessly drawn to its prior delicateness and feel I want to reverse what I had already done.

How can I build the depth and profundity of an image while preserving its delicacy? Thinking about this for a long time is what has led me to my current approach towards painting.

Hiroshi Mizuta

水田寛展『やわらかいしかく』

水曜日, 9月 23rd, 2015

会期:2015年10月3日(土) -11月1日(日)
会場:MEM
open hours:12:00-20:00 月曜休廊 [月曜祝日の場合は翌日休廊]
tel. 03-6459-3205

オープニングレセプション:10月3日(土) 18:00 – 20:00

詳細